عربی (اصل)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَصَابَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا فَعُوقِبَ بِهِ فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ وَإِنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ» آخِرُ كِتَابِ التَّوْبَةِ وَالْإِنَابَةِ سكت عنه الذهبي هنا ويأتي برقم 8165 وقال الذهبي هناك على شرط البخاري ومسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَصَابَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا فَعُوقِبَ بِهِ فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ وَإِنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ» آخِرُ كِتَابِ التَّوْبَةِ وَالْإِنَابَةِ سكت عنه الذهبي هنا ويأتي برقم 8165 وقال الذهبي هناك على شرط البخاري ومسلم
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ali ibn Abi Talib (may Allah ennoble his countenance) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Whoever commits a sin in this world and is punished for it, then Allah is too just to double His punishment upon His servant. And if he commits a sin in this world and Allah conceals it for him, then Allah is too generous to return to something He has already pardoned." This is the end of the Book of Repentance and Turning Back to Allah.
اردو ترجمہ
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "جس نے دنیا میں کوئی گناہ کیا اور اس کی سزا پا لی تو اللہ تعالیٰ اس سے زیادہ عادل ہے کہ اپنے بندے پر دوبارہ سزا دے۔ اور اگر دنیا میں گناہ کیا اور اللہ تعالیٰ نے اسے چھپا لیا تو اللہ تعالیٰ اس سے زیادہ کریم ہے کہ جس چیز سے معاف کر دیا اسے دوبارہ لوٹائے۔" یہ کتاب التوبۃ والانابۃ کا آخر ہے۔
