عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ صُبْحٍ حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيُّ وَصَحِبْتُهُ إِلَى وَاسِطٍ فَكَانَ يُسَمِّي فِي أَوَّلِ طَعَامِهِ وَآخِرِهِ فَسَأَلْتُهُ رَأَيْتُ قَوْلَكَ فِي آخِرِ لُقْمَةٍ بِسْمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ قَالَ أُخْبِرُكَ عَنْ ذَاكَ أَنَّ جَدِّي أُمَيَّةَ بْنَ مَخْشِيٍّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَنْظُرُ فَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ طَعَامِهِ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ حَتَّى سَمَّى فَمَا بَقِيَ فِي بَطْنِهِ شَيْءٌ إِلَّا قَاءَهُ»
انگریزی ترجمہ
It is narrated that al-Muthanna ibn Abd al-Rahman al-Khuza'i would say Bismillah at the beginning and end of his food. When asked about this, he said: 'My grandfather Umayyah ibn Makhshi, who was a Companion of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), heard the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say to a man who was eating without mentioning Allah's name: When you eat, mention the name of Allah; and if you forget at the beginning, say: In the name of Allah at its beginning and its end.'
اردو ترجمہ
روایت ہے کہ مثنیٰ بن عبدالرحمٰن خزاعی اپنے کھانے کے شروع اور آخر میں بسم اللہ کہتے تھے۔ جب ان سے اس بارے میں پوچھا گیا تو فرمایا: میرے دادا امیہ بن مخشی جو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابی تھے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایک شخص سے ارشاد فرماتے سنا جو بغیر اللہ کا نام لیے کھا رہا تھا: جب تم کھاؤ تو اللہ کا نام لو؛ اور اگر شروع میں بھول جاؤ تو کہو: بسم اللہ اس کے شروع اور آخر میں۔
