عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ الطَّائِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَوضَعَتْ ثِيَابَهَا رَأَى بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «الْبَسِي ثِيَابَكِ وَالْحَقِي بِأَهْلِكِ» وَأَمَرَ لَ��َا بِالصَّدَاقِ «هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْكِلَابِيَّةِ إِنَّمَا هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ النُّعْمَانِ الْغِفَارِيَّةُ» ابن معين زيد ليس بثقة تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَوضَعَتْ ثِيَابَهَا رَأَى بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «الْبَسِي ثِيَابَكِ وَالْحَقِي بِأَهْلِكِ» وَأَمَرَ لَهَا بِالصَّدَاقِ «هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْكِلَابِيَّةِ إِنَّمَا هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ النُّعْمَانِ الْغِفَارِيَّةُ» ابن معين زيد ليس بثقة
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ka'b ibn Ujrah (may Allah be well pleased with him) narrated: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) married a woman from Banu Ghifar. When she came to him and removed her garments, he saw whiteness on her side. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to her: 'Put on your clothes and return to your family.' He ordered that her dowry be given to her." Al-Hakim noted: "This is not the Kilabiyyah; rather she is Asma bint al-Nu'man al-Ghifariyyah." Ibn Ma'in said: Zayd is not reliable.
اردو ترجمہ
حضرت کعب بن عجرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: "حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بنو غفار کی ایک خاتون سے نکاح فرمایا۔ جب وہ آپ کے پاس آئیں اور اپنے کپڑے اتارے تو آپ نے ان کے پہلو پر سفیدی دیکھی۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے ارشاد فرمایا: اپنے کپڑے پہنو اور اپنے گھر والوں کے پاس واپس جاؤ۔ اور آپ نے ان کا مہر ادا کرنے کا حکم دیا۔" حاکم نے کہا: یہ کلابیہ نہیں بلکہ اسماء بنت النعمان الغفاریہ ہیں۔ ابن معین نے کہا: زید ثقہ نہیں۔
