عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ وَكَانَتْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ قَالَتْ «كُنَّا لَا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا»
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Muhammad ibn al-Hasan informed us... from Hadrat Umm Atiyyah (may Allah be well pleased with her), who had given the pledge of allegiance to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who said: "We did not consider brownish and yellowish discharge after the period of purity to be anything (i.e., menstruation)."
اردو ترجمہ
حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے — جنہوں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے بیعت کی تھی — انہوں نے فرمایا: "ہم طہر (پاکی) کے بعد زرد اور بھورے مائل رنگت کو کچھ (یعنی حیض) شمار نہیں کرتی تھیں۔"
