عربی (اصل)
مَا حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا أَبُو ظَفَرٍ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْجَزَرِيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «إِذَا أَصَابَهَا فِي الدَّمِ فَدِينَارٌ وَإِذَا أَصَابَهَا فِي انْقِطَاعِ الدَّمِ فَنِصْفُ دِينَارٍ» «قَدْ أُرْسِلَ هَذَا الْحَدِيثُ وَأُوقِفَ أَيْضًا وَنَحْنُ عَلَى أَصْلِنَا الَّذِي أَصَّلْنَاهُ أَنَّ الْقَوْلَ قَوْلُ الَّذِي يُسْنِدُ وَيَصِلُ إِذَا كَانَ ثِقَةً» «إِذَا أَصَابَهَا فِي الدَّمِ فَدِينَارٌ وَإِذَا أَصَابَهَا فِي انْقِطَاعِ الدَّمِ فَنِصْفُ دِينَارٍ» «قَدْ أُرْسِلَ هَذَا الْحَدِيثُ وَأُوقِفَ أَيْضًا وَنَحْنُ عَلَى أَصْلِنَا الَّذِي أَصَّلْنَاهُ أَنَّ الْقَوْلَ قَوْلُ الَّذِي يُسْنِدُ وَيَصِلُ إِذَا كَانَ ثِقَةً»
انگریزی ترجمہ
Ali ibn Hamshaz al-'Adl narrated to us... from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) who said: "If he approaches her during the flow of blood, then (the expiation is) a dinar; and if he approaches her when the blood has stopped (but before she has bathed), then half a dinar." This hadith has been narrated as both mursal (disconnected) and mawquf (stopped at the Companion). We hold to the principle we have established: that the statement of the one who connects and elevates the chain is accepted when he is trustworthy.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: "اگر خون جاری ہونے کے دوران صحبت کرے تو ایک دینار (صدقہ کرے) اور اگر خون بند ہونے کے بعد (غسل سے پہلے) صحبت کرے تو آدھا دینار۔" یہ حدیث مرسل اور موقوف دونوں طریقوں سے مروی ہے۔ ہم اپنے اس اصول پر قائم ہیں جو ہم نے مقرر کیا ہے کہ جو راوی مسند اور متصل بیان کرے اگر وہ ثقہ ہو تو اس کا قول معتبر ہے۔
