عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ الْقَاضِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَقَدْ سَوَّدَ شَيْبَهُ فَهُوَ مِثْلُ جَنَاحِ الْغُرَابِ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟» فَقَالَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُحِبُّ أَنْ تَرَى فِيَّ بَقِيَّةً فَلَمْ يَنْهَهُ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ وَلَمْ يَعِبْهُ عَلَيْهِ وَتُوُفِّيَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَسِنُّهُ نَحْوُ مِنْ مِائَةِ سَنَةٍسكت عنه الذهبي في التلخيص «مَا هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟» فَقَالَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُحِبُّ أَنْ تَرَى فِيَّ بَقِيَّةً فَلَمْ يَنْهَهُ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ وَلَمْ يَعِبْهُ عَلَيْهِ وَتُوُفِّيَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَسِنُّهُ نَحْوُ مِنْ مِائَةِ سَنَةٍسكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Abd al-Samad ibn Ali narrated to us, Abu al-Ahwas al-Qadi narrated to us, Sa'id ibn Abi Maryam narrated to us, Abd al-Rahman ibn Abi al-Zinad informed me from Abd al-Rahman ibn al-Harith, from Amr ibn Shu'ayb, from his father, from his grandfather that Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) saw Hadrat Amr ibn al-As (may Allah be well pleased with him) having dyed his white hair black like a raven's wing. He said: 'What is this, O Abu Abdullah?' He said: 'O Commander of the Faithful, I like that you see youth remaining in me.' And he did not forbid him.
اردو ترجمہ
عبدالصمد بن علی نے ہمیں بیان کیا، ابو الاحوص القاضی نے ہمیں بیان کیا، سعید بن ابی مریم نے ہمیں بیان کیا، عبدالرحمٰن بن ابی الزناد نے مجھے عبدالرحمٰن بن حارث سے، عمرو بن شعیب سے، ان کے والد سے، ان کے دادا سے خبر دی کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیکھا کہ انہوں نے اپنے سفید بالوں کو کوے کے پر کی طرح سیاہ رنگ دیا تھا۔ فرمایا: 'یہ کیا ہے اے ابو عبداللہ؟' فرمایا: 'امیر المؤمنین! مجھے پسند ہے کہ آپ مجھ میں بقیہ جوانی دیکھیں۔' اور آپ نے انہیں منع نہیں کیا۔
