عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ لَمَّا تُوُفِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَهْلِ الْبُحَيْرَةِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَمَامَةَ ثُمَّ شَهِدْتُ فُتُوحَ الشَّامِ مَعَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَرْمُوكَ فَأُصِيبَتْ عَيْنِي يَوْمَ الْيَرْمُوكِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْقَادِسِيَّةَ وَكُنْتُ رَسُولَ سَعْدٍ إِلَى رُسْتُمَ وَوُلِّيتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فُتُوحًا وَفَتَحْتُ هَمَذَانَ وَكُنْتُ عَلَى مَيْسَرَةِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ يَوْمَ نَهَاوَنْدَ وَكَانَ عُمَرُ قَدْ كَتَبَ إِنْ هَلَكَ النُّعْمَانُ فَالْأَمِيرُ حُذَيْفَةُ وَإِنْ هَلَكَ حُذَيْفَةُ فَالْأَمِيرُ الْمُغِيرَةُ وَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَضَعَ دِيوَانَ الْبَصْرَةِ وَجَمَعْتُ النَّاسَ لِيُعْطَوْا وَوُلِّيتُ الْكُوفَةَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقُتِلَ عُمَرُ وَأَنَا عَلَيْهَا ثُمَّ وُلِّيتُهَا لِمُعَاوِيَةَ سكت عنه الذهبي في التلخيص لَمَّا تُوُفِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَهْلِ الْبُحَيْرَةِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَمَامَةَ ثُمَّ شَهِدْتُ فُتُوحَ الشَّامِ مَعَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَرْمُوكَ فَأُصِيبَتْ عَيْنِي يَوْمَ الْيَرْمُوكِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْقَادِسِيَّةَ وَكُنْتُ رَسُولَ سَعْدٍ إِلَى رُسْتُمَ وَوُلِّيتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فُتُوحًا وَفَتَحْتُ هَمَذَانَ وَكُنْتُ عَلَى مَيْسَرَةِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ يَوْمَ نَهَاوَنْدَ وَكَانَ عُمَرُ قَدْ كَتَبَ إِنْ هَلَكَ النُّعْمَانُ فَالْأَمِيرُ حُذَيْفَةُ وَإِنْ هَلَكَ حُذَيْفَةُ فَالْأَمِيرُ الْمُغِيرَةُ وَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَضَعَ دِيوَانَ الْبَصْرَةِ وَجَمَعْتُ النَّاسَ لِيُعْطَوْا وَوُلِّيتُ الْكُوفَةَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقُتِلَ عُمَرُ وَأَنَا عَلَيْهَا ثُمَّ وُلِّيتُهَا لِمُعَاوِيَةَ سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Abu Ahmad Ishaq ibn Muhammad al-Hashimi narrated to us in Kufa, al-Husayn ibn al-Hakam al-Hiri narrated to us, Abu Nu'aym narrated to us, Yunus ibn al-Harith al-Ta'ifi narrated to us, Abu Awn al-Thaqafi narrated to me from his father, from Hadrat al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be well pleased with him) who said: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) passed away, Abu Bakr al-Siddiq sent me to the people of al-Buhayrah. Then I witnessed the Battle of Yamamah, then I witnessed the conquests of Syria with the Muslims, then I witnessed [the Battle of] Yarmuk and my eye was struck.
اردو ترجمہ
ابو احمد اسحاق بن محمد الہاشمی نے کوفہ میں ہمیں بیان کیا، حسین بن حکم الحیری نے ہمیں بیان کیا، ابو نعیم نے ہمیں بیان کیا، یونس بن حارث الطائفی نے ہمیں بیان کیا، ابو عون الثقفی نے مجھے اپنے والد سے، حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، فرمایا: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی وفات ہوئی تو ابو بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مجھے اہل بحیرہ کی طرف بھیجا۔ پھر میں جنگ یمامہ میں حاضر ہوا، پھر مسلمانوں کے ساتھ شام کی فتوحات میں شریک ہوا، پھر یرموک میں حاضر ہوا اور میری آنکھ زخمی ہوئی۔
