عربی (اصل)
أَخْبَرَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ أَنْبَأَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَسَمِعْتُهَا تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْغَائِطِ قَالَ «غُفْرَانَكَ» دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَسَمِعْتُهَا تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْغَائِطِ قَالَ «غُفْرَانَكَ»
انگریزی ترجمہ
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi informed us in Marw, Sa'id ibn Mas'ud narrated to us, Ubaydullah ibn Musa informed us, Isra'il narrated to us from Yusuf ibn Abi Burda, from his father who said: 'I visited Hadrat A'isha (may Allah be well pleased with her) and heard her say: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would say upon coming out of the toilet: (I seek) Your forgiveness (Ghufranaka).'
اردو ترجمہ
ابو العباس محمد بن احمد المحبوبی نے ہمیں مرو میں خبر دی، سعید بن مسعود نے ہمیں حدیث بیان کی، عبید اللہ بن موسیٰ نے خبر دی، اسرائیل نے یوسف بن ابی بردہ سے، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی، فرمایا: میں حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گیا اور ان سے سنا فرماتی تھیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب بیت الخلاء سے باہر آتے تو فرماتے: 'غفرانک' (تیری مغفرت چاہتا ہوں)۔
