عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ بِمِصْرَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الضَّرِيرُ زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «نَزِيِدُ فِي الْمَسْجِدِ» وَدَارُكَ قُرَيْبَةٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَعْطِنَاهَا نَزِدْهَا فِي الْمَسْجِدِ وَاقْطَعْ لَكَ أَوْسَعَ مِنْهَا قَالَ لَا أَفْعَلُ قَالَ إِذًا أَغْلِبُكَ عَلَيْهَا قَالَ لَيْسَ ذَاكَ لَكَ فَاجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ مَنْ يَقْضِي بِالْحَقِّ قَالَ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ قَالَ فَجَاءُوا إِلَى حُذَيْفَةَ فَقَصُّوا عَلَيْهِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ عِنْدِي فِي هَذَا خَبَرُ قَالَ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ إِنَّ دَاوُدَ النَّبِيَّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَرَادَ أَنْ يَزِيدَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَقَدْ كَانَ بَيْتٌ قَرِيبٌ مِنَ الْمَسْجِدِ لِيَتِيمٍ فَطَلَبَ إِلَيْهِ فَأَبَى فَأَرَادَ دَاوُدُ أَنْ يَأْخُذَهَا مِنْهُ فَأَوْحَى اللَّهُ ﷻ إِلَيْهِ إِنَّ أَنْزَهَ الْبُيُوتِ عَنِ الظُّلْمِ لِبَيْتِي قَالَ فَتَرَكَهُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ فَبَقِيَ شَيْءٌ قَالَ لَا قَالَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا مِيزَابٌ لِلْعَبَّاسِ شَارِعٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِيَسِيلَ مَاءُ الْمَطَرِ مِنْهُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَقَلَعَ الْمِيزَابَ فَقَالَ هَذَا الْمِيزَابُ لَا يَسِيلُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ إِنَّهُ هُوَ الَّذِي وَضَعَ الْمِيزَابَ فِي هَذَا الْمَكَانِ وَنَزَعْتَهُ أَنْتَ يَا عُمَرُ فَقَالَ عُمَرُ ضَعْ رِجْلَيْكَ عَلَى عُنُقِي لِتَرُدَّهُ إِلَى مَا كَانَ هَذَا فَفَعَلَ ذَلِكَ الْعَبَّاسُ ثُمَّ قَالَ الْعَبَّاسُ قَدْ أَعْطَيْتُكَ الدَّارَ تَزِيدُهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَزَادَهَا عُمَرُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَطَعَ لِلْعَبَّاسِ دَارًا أَوْسَعَ مِنْهَا بِالزَّوْرَاءِ
انگریزی ترجمہ
Abu Ja'far Muhammad ibn Muhammad ibn Abdullah al-Baghdadi informed us, Abu al-Qasim Abdullah ibn Muhammad ibn Sulayman ibn Ibrahim al-Iskandarani narrated to us in Egypt, Abu Yahya al-Darir Zayd ibn al-Hasan al-Basri narrated to us, Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam narrated to us from his father, from his grandfather, from Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) that he said to Hadrat al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be well pleased with him): "I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: 'Let us expand the mosque.' And your house is part of the mosque area. Either sell it to us so we may add it to the mosque, or we shall build for you a house from the public treasury." He said: "I will not do either." Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) said: "Then one of three: either you sell it to us at your price, or we give you a house from the treasury, or you donate it for the sake of Allah for the expansion of the mosque." He said: "No." Hadrat Umar said: "Then appoint an arbitrator between us." He said: "I appoint Ubayy ibn Ka'b." They went to Ubayy ibn Ka'b, and the matter was settled.
اردو ترجمہ
ابو جعفر محمد بن محمد بن عبد اللہ بغدادی نے ہمیں خبر دی، ابو القاسم عبد اللہ بن محمد بن سلیمان بن ابراہیم اسکندرانی نے مصر میں ہمیں بیان کیا، ابو یحییٰ الضریر زید بن الحسن بصری نے ہمیں بیان کیا، عبد الرحمٰن بن زید بن اسلم نے اپنے والد سے، اپنے دادا سے، حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا کہ انہوں نے حضرت عباس بن عبد المطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: «میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: ہم مسجد میں وسعت کریں۔ اور تمہارا مکان مسجد کے احاطے میں ہے۔ یا تو اسے ہمیں بیچ دو تاکہ ہم مسجد میں شامل کر لیں، یا ہم تمہیں بیت المال سے مکان بنا دیں۔ فرمایا: دونوں میں سے کچھ نہیں۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: تین باتوں میں سے ایک: یا تو اپنی قیمت پر بیچ دو، یا بیت المال سے مکان لے لو، یا اللہ کی راہ میں مسجد کی توسیع کے لیے ہبہ کر دو۔ فرمایا: نہیں۔ حضرت عمر نے فرمایا: پھر ہمارے درمیان کوئی فیصلہ کرنے والا مقرر کرو۔ فرمایا: ابی بن کعب کو مقرر کرتا ہوں۔ وہ ابی بن کعب کے پاس گئے اور معاملہ طے ہوا۔»
