عربی (اصل)
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ التَّوْبَةُ النَّصُوحُ تُكَفِّرُ كُلَّ سَيِّئَةٍ وَهُوَ فِي الْقُرْآنِ ثُمَّ قَرَأَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [التحريم 8] الْآيَةُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
انگریزی ترجمہ
Ali ibn Isa al-Hiri narrated to me — Ibrahim ibn Abi Talib narrated to us — Ibn Abi Umar narrated to us — Sufyan ibn Uyayna narrated to us — from Umar ibn Sa'id — from his father — from Abaya al-Asadi who said: Hadrat Abd Allah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) said: Sincere repentance (tawba nasuha) expiates every sin, and it is in the Quran. Then he recited: {O you who believe, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow} [al-Tahrim 8].
اردو ترجمہ
علی بن عیسیٰ الحِیری نے مجھ سے بیان کیا — ابراہیم بن ابی طالب نے ہم سے بیان کیا — ابن ابی عمر نے ہم سے بیان کیا — سفیان بن عُیَینہ نے ہم سے بیان کیا — عمر بن سعید سے — اُن کے والد سے — عبایہ الاسدی سے، فرمایا: حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: توبۂ نصوح (سچّی توبہ) ہر گناہ کا کفّارہ ہے اور یہ قرآن میں ہے۔ پھر تلاوت فرمائی: {اے ایمان والو! اللہ کے سامنے سچّی توبہ کرو۔ اُمید ہے کہ تمہارا رب تمہاری بدیاں دُور فرما دے اور تمہیں ایسے باغوں میں داخل فرمائے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں} [التحریم 8]۔
