عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وَمَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا وَهُوَ يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ ﷻ {ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا يَغْشَى طَائِفَةً مِنْكُمْ} [آل عمران 154] الْآيَةُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Talhah al-Ansari (may Allah be well pleased with him) said: I raised my head on the day of Uhud and looked around, and there was not one of them except that he was swaying under his shield from drowsiness. This is regarding the verse: 'Then He sent down upon you, after distress, security — drowsiness overcoming a group of you' (Al Imran: 154).
اردو ترجمہ
حضرت ابو طلحہ انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے احد کے دن اپنا سر اٹھایا اور دیکھا تو ان میں سے کوئی نہ تھا مگر وہ اپنی ڈھال کے نیچے اونگھ سے جھک رہا تھا۔ یہ اس آیت کے بارے میں ہے: 'پھر اس نے تم پر غم کے بعد سکون نازل فرمایا — نیند جو تم میں سے ایک گروہ کو آ رہی تھی' (آل عمران: ۱۵۴)۔
