عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ {وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا} [المؤمنون 60] قَالَتْ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْرَؤُهَا {يُؤْتُونَ} [المؤمنون 60] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
انگریزی ترجمہ
Ubayd ibn Umayr said: 'I asked Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her): O Mother of the Believers, how did the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) recite this word: "walladhina yu'tuna ma ataw" (and those who give what they give) [al-Mu'minun: 60]? She said: I bear witness that I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) recite it as "yu'tuna" [al-Mu'minun: 60].'
اردو ترجمہ
عبید بن عمیر نے کہا: 'میں نے اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے عرض کیا: اے اُمّ المؤمنین! حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس حرف کو کیسے پڑھتے تھے: "وَالَّذِینَ یُؤتُونَ مَا آتَوا" (اور جو دیتے ہیں جو دیتے ہیں) [المؤمنون: 60]؟ انہوں نے فرمایا: میں گواہی دیتی ہوں کہ میں نے حضور صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو "یُؤتُونَ" [المؤمنون: 60] پڑھتے سنا۔'
