عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ الزَّاهِدُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ حُجْرًا أَبَا الْعَنْبَسِ يُحَدِّثُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ قَالَ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} [الفاتحة 7] قَالَ «آمِينَ» يَخْفِضُ بِهَا صَوْتَهُ قَالَ الْقَاضِي {غَيْرِ} [الفاتحة 7] بِخَفْضِ الرَّاءِ فَإِنَّ فِي قِرَاءَةِ أَهْلِ مَكَّةَ {غَيْرَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ} [الفاتحة 7]
انگریزی ترجمہ
Hadrat Wa'il ibn Hujr (may Allah be well pleased with him) narrated that he prayed with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). When he said 'Ghayril-maghdubi alayhim wa la al-dallin' (Not of those who earned anger nor of those who went astray), he said 'Amin' lowering his voice with it.
اردو ترجمہ
حضرت وائل بن حجر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھی۔ جب آپ نے "غَیرِ المَغضُوبِ عَلَیہِم وَلَا الضَّالِّینَ" (نہ ان کا جن پر غضب ہوا اور نہ گمراہوں کا) فرمایا تو آپ نے آہستہ آواز سے "آمین" کہا۔
