عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْأَزْرَقِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرْبِيُّ قَالُوا ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرِ بْنِ سِمَاكٍ حَدَّثَهُ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ إِذَا سَرَقَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ سَرِقَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا حَيْثُ وَجَدَهَا قَالَ فَكَتَبَ إِلَيَّ بِذَلِكَ مَرْوَانُ وَأَنَا عَلَى الْيَمَامَةَ فَكَتَبْتُ إِلَى مَرْوَانَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ «قَضَى إِذَا كَانَ عِنْدَ الرَّجُلِ غَيْرِ الْمُتَّهَمِ فَإِنْ شَاءَ سَيِّدُهَا أَخَذَهَا بِالثَّمَنِ وَإِنْ شَاءَ اتَّبَعَ سَارِقَهُ» ثُمَّ قَضَى بِذَلِكَ بَعْدَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ قَالَ فَكَتَبَ مَرْوَانُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِكِتَابِي فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ إِنَّكَ لَسْتَ أَنْتَ وَلَا أُسَيْدٌ تَقْضِيَانِ عَلَيَّ فِيمَا وُلِّيتَ وَلَكِنِّي أَقْضِي عَلَيْكُمَا فَانْفُذْ لِمَا أَمَرْتُكَ بِهِ وَبَعَثَ مَرْوَانُ بِكِتَابِ مُعَاوِيَةَ إِلَيْهِ فَقَالَ وَاللَّهِ لَا أَقْضِي بِهِ أَبَدًا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Usaid ibn Hudair ibn Simak (may Allah be well pleased with him) narrated: Mu'awiya wrote to Marwan that when a man's property is stolen and he finds it, he has the most right to it wherever he finds it. Marwan forwarded this to me while I was governor of Yamama. I wrote back to Marwan that the Noble Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had judged that if the stolen property is in the possession of an unsuspecting person, the owner may either take it by paying the price, or pursue the thief. Then Hadrat Abu Bakr, Hadrat Umar, and Hadrat Uthman (may Allah be well pleased with them all) judged similarly after him. Marwan forwarded my letter to Mu'awiya, who wrote back: 'Neither you nor Usaid can overrule me in what I have been appointed over; rather, I rule over you both. So carry out what I have ordered.' Marwan sent Mu'awiya's letter to Usaid, who said: 'By Allah, I shall never judge by it.'
اردو ترجمہ
حضرت اُسید بن حضیر بن سماک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: معاویہ نے مروان کو لکھا کہ جب کسی شخص کا مال چوری ہو اور وہ اُسے پائے تو وہ اس کا زیادہ حقدار ہے جہاں بھی پائے۔ مروان نے یہ مجھے لکھا جبکہ میں یمامہ کا والی تھا۔ میں نے مروان کو لکھا کہ نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فیصلہ فرمایا تھا کہ جب چوری کا مال کسی بے گناہ شخص کے پاس ہو تو مالک چاہے تو قیمت دے کر لے لے اور چاہے تو چور کا تعاقب کرے۔ پھر آپ کے بعد حضرت ابو بکر، حضرت عمر اور حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہم نے بھی اسی طرح فیصلہ فرمایا۔ مروان نے میرا خط معاویہ کو بھیجا، معاویہ نے مروان کو لکھا: نہ تم اور نہ اُسید مجھ پر حکم لگا سکتے ہو جو مجھے ولایت دی گئی ہے، بلکہ میں تم دونوں پر حکم لگاتا ہوں، پس جو میں نے حکم دیا ہے اُسے نافذ کرو۔ مروان نے معاویہ کا خط اُسید کو بھیجا تو اُنہوں نے کہا: اللہ کی قسم! میں کبھی اس کے مطابق فیصلہ نہیں کروں گا۔
