عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ شَكَا نَاسٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ الْمَشْيَ فَدَعَا بِهِمْ فَقَالَ «عَلَيْكُمْ بِالنَّسَلَانِ» فَنَسَلْنَا فَوَجَدْنَاهُ أَخَفَّ عَلَيْنَا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) narrated: People complained to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about the difficulty of walking. He called them and stated: 'You should adopt a quick pace (nasalan).' So we adopted a quick pace and found it easier for us.
اردو ترجمہ
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بیان کیا: لوگوں نے نبئ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پیدل چلنے کی شکایت کی۔ آپ نے انہیں بلایا اور ارشاد فرمایا: تیز قدمی اختیار کرو (نسلان)۔ پس ہم نے تیز قدمی اختیار کی اور پایا کہ یہ ہمارے لیے آسان تھا۔
