عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَنْبأَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، وَعَائِشَةَ ، قَالَا : لَمَّا نُزِلَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ، كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ :" لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى ، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ". يُحَذِّرُ مِثْلَ مَا صَنَعُوا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas and Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with them) narrated: When death approached the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), he began placing a woolen cloth over his face. When it became difficult to breathe, he would uncover his face and state: 'The curse of Allah be upon the Jews and Christians — they took the graves of their prophets as places of worship.' He was warning against what they had done.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس اور اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے روایت ہے: جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر وفات کا وقت آیا تو آپ اپنے چہرے پر ایک کملی ڈالتے تھے۔ جب گھبراہٹ ہوتی تو چہرے سے ہٹا لیتے اور اسی حالت میں فرماتے: 'یہود و نصاریٰ پر اللہ کی لعنت ہو، انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو مسجدیں بنا لیا۔' آپ ان جیسا کام کرنے سے خبردار فرما رہے تھے۔
