عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ نَزَلَ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى : الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ، ثُمَّ أَخْبَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ " إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ أَوْ الْمَطَرِأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى : الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) narrated that he stopped at Dajnan on a cold night and ordered a caller to announce: "Pray in your dwellings." Then he informed them that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to order a caller to announce during travel on a cold or rainy night: "Pray in your dwellings."
اردو ترجمہ
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ وہ ضجنان میں ایک سرد رات اترے تو مؤذن کو حکم دیا کہ اعلان کرے: نماز اپنی جگہوں پر پڑھو۔ پھر بتایا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سفر میں سرد یا بارش والی رات ہوتی تو مؤذن کو حکم دیتے کہ اعلان کرے: نماز اپنی جگہوں پر پڑھو۔
