عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنَّهُلَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلَاةَ غَيْرَكُمْ ". وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يُصَلِّي يَوْمَئِذٍ غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) delayed the Isha prayer until Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) called out: "The women and children have fallen asleep!" So the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came out and stated: "No one on the face of the earth prays this prayer other than you." And at that time, no one prayed except the people of Madinah.
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عشاء میں تاخیر فرمائی یہاں تک کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے آواز دی: عورتیں اور بچے سو گئے ہیں! تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم باہر تشریف لائے اور ارشاد فرمایا: "روئے زمین پر تمہارے سوا کوئی یہ نماز نہیں پڑھتا۔" اور اس وقت اہل مدینہ کے سوا کوئی نماز نہیں پڑھتا تھا۔
