عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ فِي النُّفَسَاءِ" تُمْسِكُ عَنْ الصَّلَاةِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ رَأَتْ الطُّهْرَ فَذَاكَ، وَإِنْ لَمْ تَرَ الطُّهْرَ، أَمْسَكَتْ عَنْ الصَّلَاةِ أَيَّامًا خَمْسًا، سِتًّا، فَإِنْ طَهُرَتْ فَذَاكَ، وَإِلَّا أَمْسَكَتْ عَنْ الصَّلَاةِ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْخَمْسِينَ، فَإِنْ طَهُرَتْ فَذَاكَ، وَإِلَّا فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ "
انگریزی ترجمہ
Hasan al-Basri said regarding the postpartum woman: "She refrains from prayer for forty days. If she sees purity, then fine. If not, she waits five or six more days. If she becomes purified, then fine. Otherwise, she refrains from prayer up to fifty days. If she becomes purified, then fine. Otherwise, she is considered a woman with istihadah (irregular bleeding)."
اردو ترجمہ
حسن بصری نے نفاس والی عورت کے بارے میں فرمایا: وہ چالیس دن نماز سے رکی رہے۔ اگر طہر آ جائے تو ٹھیک۔ ورنہ پانچ چھ دن مزید رکے۔ اگر پاک ہو جائے تو ٹھیک۔ ورنہ پچاس دن تک نماز سے رکی رہے۔ اگر پاک ہو جائے تو ٹھیک۔ ورنہ وہ مستحاضہ ہے۔
