عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا الصَّعْقُ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ : لَمَّا أَنْ قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ جَعَلَ" يُسْنِدُ ظَهْرَهُ إِلَى خَشَبَةٍ وَيُحَدِّثُ النَّاسَ "، فَكَثُرُوا حَوْلَهُ، فَأَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُسْمِعَهُمْ، فَقَالَ : " ابْنُوا لِي شَيْئًا أَرْتَفِعُ عَلَيْهِ "، قَالُوا : كَيْفَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟، قَالَ : " عَرِيشٌ كَعَرِيشِ مُوسَى "، فَلَمَّا أَنْ بَنَوْا لَهُ، قَالَ الْحَسَنُ : حَنَّتْ وَاللَّهِ الْخَشَبَةُ، قَالَ الْحَسَنُ : سُبْحَانَ اللَّهِ ! هَلْ تُبْتَغَى قُلُوبُ قَوْمٍ سَمِعُوا؟ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : يَعْنِي هَذَا
انگریزی ترجمہ
Al-Hasan narrated: 'When the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) arrived in Madinah, he used to lean his blessed back against a wooden post and address the people. As the people increased around him, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) wanted them to hear him better, so he stated: "Build something for me to stand upon." They asked: How, O Prophet of Allah? He stated: "A booth like the booth of Musa (peace be upon him)." When they built it for him, al-Hasan said: By Allah, the wooden post moaned (with longing). Al-Hasan exclaimed: Glory be to Allah! Should not the hearts of people who heard this be moved?' Abu Muhammad said: meaning this (i.e., they should have believed).
اردو ترجمہ
حسن نے بیان کیا: جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مدینہ تشریف لائے تو آپ ایک لکڑی کے ستون سے پیٹھ لگا کر لوگوں سے بات کیا کرتے تھے۔ جب آپ کے ارد گرد لوگوں کی تعداد بڑھ گئی تو آپ نے ان کو سنانا چاہا اور فرمایا: میرے لیے کوئی چیز بناؤ جس پر میں بلند ہو سکوں۔ لوگوں نے پوچھا: کیسی، یا نبی اللہ؟ فرمایا: موسیٰ علیہ السلام کے عریش جیسا عریش۔ جب اسے بنایا گیا تو حسن نے کہا: اللہ کی قسم وہ لکڑی رونے لگی۔ حسن نے کہا: سبحان اللہ! کیا ان لوگوں کے دل نرم نہ ہونے چاہئیں جنہوں نے یہ سنا؟ ابو محمد نے کہا: یعنی یہ مراد ہے۔
