عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ : فِي رَجُلٍ أَقَرَّ عِنْدَ مَوْتِهِ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ مُضَارَبَةً، وَأَلْفٍ دَيْنًا، وَلَمْ يَدَعْ إِلَّا أَلْفَ دِرْهَمٍ، قَالَ :" يُبْدَأُ بِالدَّيْنِ، فَإِنْ فَضَلَ فَضْلٌ كَانَ لِصَاحِبِ الْمُضَارَبَةِ "
انگریزی ترجمہ
Al-Harith al-Ukli ruled regarding a man who acknowledged at the time of death one thousand dirhams in mudarabah (partnership) and one thousand as debt, and left only one thousand dirhams: "The debt is given priority first. If there is any surplus, it goes to the mudarabah partner."
اردو ترجمہ
حارث عکلی نے ایسے شخص کے بارے میں فتویٰ دیا جس نے موت کے وقت ایک ہزار درہم مضاربت اور ایک ہزار قرض کا اقرار کیا اور صرف ایک ہزار درہم چھوڑے: "پہلے قرض ادا کیا جائے۔ اگر کچھ بچے تو مضاربت والے کو دیا جائے۔"
