عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زَيدَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا أَتَيْتُمْ الْغَائِطَ، فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ، وَلَا بَوْلٍ، وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا "، قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو أَيُّوبَ : فَقَدِمْنَا الشَّامَ ، فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ قَدْ بُنِيَتْ عِنْدَ الْقِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ شِبْهُ الْمَتْرُوكِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be well pleased with him) narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'When you go to relieve yourselves, do not face the Qiblah with your excrement or urine, nor turn your backs to it.' Abu Ayyub then said: 'When we came to Syria, we found latrines built facing the Qiblah, so we would turn aside and seek Allah's forgiveness.' Abu Muhammad (al-Darimi) said: This hadith is more authentic than the hadith of Abd al-Karim, and Abd al-Karim is close to being abandoned (as a narrator).
اردو ترجمہ
حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب تم قضائے حاجت کے لیے جاؤ تو نہ قبلے کی طرف منہ کر کے رفع حاجت کرو اور نہ پشت کرو۔ حضرت ابو ایوب فرماتے ہیں: پھر جب ہم شام آئے تو ہم نے بیت الخلاء قبلے کی طرف بنے ہوئے پائے، تو ہم ان سے ہٹ کر بیٹھتے اور اللہ سے استغفار کرتے۔ ابو محمد (دارمی) فرماتے ہیں: یہ حدیث عبدالکریم کی حدیث سے زیادہ صحیح ہے، اور عبدالکریم متروک کے قریب ہیں۔
