عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ وَهُمْ مُحْرِمُونَ، وَأَبُو قَتَادَةَ حَلَالٌ، إِذْ رَأَيْتُ حِمَارًا، فَرَكِبْتُ فَرَسًا، فَأَصَبْتُهُ، فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَلَمْ آكُلْ، فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلُوهُ، فَقَالَ :" أَشَرْتُمْ، قَتَلْتُمْ؟ أَوْ قَالَ : ضَرَبْتُمْ؟ قَالُوا : لَا، قَالَ : فَكُلُوا "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Qatadah (may Allah be well pleased with him) narrated: 'While we were traveling and they were in the state of Ihram while Abu Qatadah was halal (not in Ihram), I saw a donkey (wild), so I mounted my horse and caught it. They ate from its meat while they were in Ihram, but I did not eat. Then they came to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and asked him. He stated: "Did you point at it, or did you kill it?" Or he said: "Did you strike it?" They replied: "No." He stated: "Then eat."'
اردو ترجمہ
حضرت ابو قتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: 'ہم سفر میں تھے اور وہ محرم تھے جبکہ ابو قتادہ حلال (بغیر احرام) تھے۔ میں نے ایک (جنگلی) گدھا دیکھا تو اپنے گھوڑے پر سوار ہوا اور اسے پکڑا۔ انہوں نے اس کا گوشت کھایا جبکہ وہ محرم تھے اور میں نے نہیں کھایا۔ پھر وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے اور پوچھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "کیا تم نے اشارہ کیا، مارا؟ یا آپ نے فرمایا: ضرب لگائی؟" انہوں نے کہا: "نہیں۔" آپ نے فرمایا: "تو کھاؤ۔"'
