عربی (اصل)
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ; { أَنَّهُ أَسْلَمَ, وَأَبَتِ اِمْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ. فَأَقْعَدَ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -اَلْأُمَّ نَاحِيَةً, وَالْأَبَ نَاحِيَةً, وَأَقْعَدَ اَلصَّبِيَّ بَيْنَهُمَا. فَمَالَ إِلَى أُمِّهِ, فَقَالَ: "اَللَّهُمَّ اِهْدِهِ". فَمَالَ إِلَى أَبِيهِ, فَأَخَذَهُ. } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصححه الْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (2244)، والنسائي (685)، والحاكم (206 - 213). وقال الحاكم: "حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Rafi' bin Sinan (may Allah be well pleased with him) that he accepted Islam but his wife refused to accept it. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then made the mother sit down to a side and the father to another side and made the son sit down between them. He (the son) then inclined to his mother, so the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then said. "O Allah, give him guidance." Then he inclined to his father and he took him. .
اردو ترجمہ
حضرت رافع بن سنان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ وہ مسلمان ہوئے اور ان کی بیوی نے اسلام قبول کرنے سے انکار کر دیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ماں کو ایک طرف بٹھایا اور باپ کو دوسری طرف اور بچے کو دونوں کے بیچ میں بٹھایا۔ بچہ ماں کی طرف جھکا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دعا فرمائی: اے اللہ! اسے ہدایت دے۔ پھر وہ باپ کی طرف جھکا تو باپ نے اسے لے لیا۔ اسے ابو داؤد اور نسائی نے روایت کیا اور حاکم نے صحیح قرار دیا۔
