انگریزی ترجمہ
Anas (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace be upon him) prayed four rak'ahs of Dhuhr in Madinah—and we were with him—and two rak'ahs of Asr at Dhul-Hulayfah. He stayed overnight at Dhul-Hulayfah until morning. He then mounted his animal, and when it reached al-Bayda', he praised Allah, glorified Him, and said Takbir. Then he recited the Talbiyah for both Hajj and Umrah, and the people also recited the Talbiyah for Hajj and Umrah. When we arrived in Makkah, he ordered the people to come out of Ihram. They did so until the Day of Tarwiyah (8th Dhul-Hijjah), when the people entered Ihram for Hajj. The Prophet (peace be upon him) sacrificed several camels with his own hand while standing, and in Madinah he had sacrificed two horned rams.
اردو ترجمہ
سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہرسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے مدینہ میں ظہر کی چار رکعتیں پڑھیں اور ہم لوگ آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ہمراہ تھے اور عصر کی ذوالحلیفہ میں پہنچ کر دو رکعتیں پڑھیں پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمرات بھر ذوالحلیفہ میں رہے یہاں تک کہ صبح ہو گئی پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمسوار ہوئے یہاں تک کہ جب آپصلی اللہ علیہ وسلمکی سواری بیداء میں پہنچی تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے اللہ کی حمد بیان کی اور تسبیح پڑھی اور تکبیر کہی۔ اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلمنے حج اور عمرہ دونوں کی لبیک پکاری اور لوگوں نے بھی حج و عمرہ دونوں کی لبیک کہی پھر جب ہم لوگ (مکہ میں) پہنچے تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے لوگوں کو (احرام کھولنے کا) حکم دیا چنانچہ وہ احرام سے باہر ہو گئے یہاں تک کہ ترویہ کا دن آیا تو لوگوں نے حج کا احرام باندھا۔ سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے کئی اونٹ، کھڑے ہو کر اپنے ہاتھ سے نحر (قربان) کیے اور مدینہ میں سینگوں والے دو مینڈھے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے قربان کیے تھے۔[مختصر صحيح بخاري/حدیث: 786]
