عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّبَ ". قَالَتْ قُلْتُ أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا}. قَالَ " ذَلِكِ الْعَرْضُ ". حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ. وَتَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمٍ وَأَيُّوبُ وَصَالِحُ بْنُ رُسْتُمٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
'Ubaydullah ibn Musa narrated to us, from Hadrat 'Uthman ibn al-Aswad, from Ibn Abi Mulaykah, from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Whoever is examined closely in the reckoning will be punished." She said: I submitted: Does Allah not say 'He will be reckoned with an easy reckoning'? He stated: "That is merely the presentation (of deeds)." 'Amr ibn Hadrat 'Ali narrated to me, Yahya narrated to us, from Hadrat 'Uthman ibn al-Aswad, he said: I heard Ibn Abi Mulaykah, he said: I heard Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her) say: I heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say the same. This was corroborated by Ibn Jurayj, Muhammad ibn Sulaym, Ayyub, and Salih ibn Rustum from Ibn Abi Mulaykah from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her), from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
ہم سے عبیداللہ بن موسیٰ نے بیان کیا، حضرت عثمان بن الاسود سے، ابن ابی ملیکہ سے، حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "جس سے حساب میں چھان بین کی گئی اسے عذاب دیا جائے گا۔" میں نے عرض کیا: کیا اللہ تعالیٰ نے نہیں فرمایا 'فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا' (عنقریب اس سے ہلکا حساب لیا جائے گا)؟ ارشاد فرمایا: "وہ تو محض پیشی (اعمال کا دکھاوا) ہے۔" مجھ سے عمرو بن علی نے بیان کیا، ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، حضرت عثمان بن الاسود سے، کہا: میں نے ابن ابی ملیکہ سے سنا، کہا: میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے سنا، فرمایا: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اسی طرح سنا۔ اس کی متابعت ابن جریج، محمد بن سلیم، ایوب اور صالح بن رستم نے ابن ابی ملیکہ سے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے کی۔
