عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ الْعَصْرِ وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ فِي حُجْرَتِي لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ بَعْدُ. وَقَالَ مَالِكٌ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَشُعَيْبٌ وَابْنُ أَبِي حَفْصَةَ وَالشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
انگریزی ترجمہ
Narrated by Hadrat ' Aisha al-Siddiqah, Umm al-Mu'minin (may Allah be well pleased with her), who said: The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would pray the 'Asr prayer while the sunlight was still shining in my chamber. The shadow had not yet appeared. Imam Malik, Yahya bin Sa'id, Shu'aib, and Ibn Abi Hadrat Hafsah (may the mercy of Allah be upon them) narrated from al-Zuhri with the words: 'the sun before it had risen (up the wall).'
اردو ترجمہ
ہم سے حضرت ابونعیم فضل بن دکین نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہمیں سفیان بن عیینہ نے زہری سے خبر دی، انہوں نے عروہ سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے، آپ نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عصر کی نماز اس وقت ادا فرماتے تھے جبکہ دھوپ ابھی میرے حجرے میں چمک رہی ہوتی تھی۔ سایہ ابھی نہیں پھیلا ہوتا تھا۔ امام مالک، یحییٰ بن سعید، شعیب اور ابن ابی حفصہ رحمہم اللہ کی روایات میں (زہری سے) یہ الفاظ ہیں: "دھوپ ابھی اوپر نہ چڑھی ہوتی۔"
