عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاشِعٌ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِأَخِي بَعْدَ الْفَتْحِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِئْتُكَ بِأَخِي لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ. قَالَ " ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا ". فَقُلْتُ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُبَايِعُهُ قَالَ " أُبَايِعُهُ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالإِيمَانِ وَالْجِهَادِ" فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ بَعْدُ وَكَانَ أَكْبَرَهُمَا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ صَدَقَ مُجَاشِعٌ
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Mujashi that I took my brother to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) after the Conquest (of Mecca) and said, "O Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him)! I have come to you with my brother so that you may take a pledge of allegiance from him for migration." the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, The people of migration (i.e. those who migrated to Medina before the Conquest) enjoyed the privileges of migration (i.e. there is no need for migration anymore)." I said to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), "For what will you take his pledge of allegiance?" the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "I will take his pledge of allegiance for Islam, Belief, and for Jihad (i.e. fighting in Allah's Cause)
اردو ترجمہ
ہم سے اسحاق بن ابراہیم نے بیان کیا، انہوں نے محمد بن فضیل سے سنا، عاصم سے، ابوعثمان سے، حضرت مجاشع رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، فتح مکہ کے بعد میں اپنے بھائی کو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس لایا اور عرض کیا یا رسول اللہ! میں اپنے بھائی کو آپ کے پاس لایا ہوں تاکہ ہجرت پر بیعت کرے۔ آپ نے ارشاد فرمایا ہجرت (کا زمانہ) اپنے اہل کے ساتھ گزر چکا۔ لیکن میں اسلام، ایمان اور جہاد پر بیعت لیتا ہوں۔
