عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالاَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْىَ وَأَشْعَرَ وَأَحْرَمَ مِنْهَا. لاَ أُحْصِي كَمْ سَمِعْتُهُ مِنْ سُفْيَانَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ لاَ أَحْفَظُ مِنَ الزُّهْرِيِّ الإِشْعَارَ وَالتَّقْلِيدَ، فَلاَ أَدْرِي ـ يَعْنِي ـ مَوْضِعَ الإِشْعَارِ وَالتَّقْلِيدِ، أَوِ الْحَدِيثَ كُلَّهُ.
انگریزی ترجمہ
Marwan and al-Miswar bin Makhramah (may Allah be well pleased with them both) state, 'The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) set out in the year of al-Hudaybiyah with thirteen hundred to fifteen hundred of his Companions. When they reached Dhul Hulayfah, he garlanded and marked the sacrificial animals and entered into the state of Ihram for Umrah.'
اردو ترجمہ
مروان اور مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حدیبیہ کے سال اپنے تیرہ سو سے پندرہ سو صحابہ کرام کے ساتھ تشریف لے گئے۔ جب ذوالحلیفہ پہنچے تو ہدی کے جانوروں کو قلادے پہنائے اور نشان لگائے اور عمرے کا احرام باندھا۔
