عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، يَدْفَعُهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى خَرَّقَهُ، فَحَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent his letter to Kisra (the Emperor of Persia), ordering that it be given to the governor of Bahrain, who would forward it to Kisra. When Kisra read it, he tore it up. (Ibn Shihab states:) I believe Sa'id bin al-Musayyab (upon him be mercy) said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prayed against them that they be torn to pieces.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنا خط کسریٰ (شاہِ فارس) کو بھیجا اور حکم دیا کہ بحرین کے سردار کو دے دیا جائے تاکہ وہ کسریٰ تک پہنچا دے۔ جب کسریٰ نے اسے پڑھا تو اسے پھاڑ دیا۔ (ابن شہاب فرماتے ہیں:) مجھے گمان ہے کہ سعید بن مسیب (رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ) نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کے خلاف بددعا فرمائی کہ وہ ٹکڑے ٹکڑے کر دیے جائیں۔
