It is narrated by Urwa bin az-Zubair that he asked Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) about the verse: 'And if you fear that you will not deal justly' to 'two, three or four' (4:3). She said: 'O my nephew! This verse concerns the orphan girl who is under the care of her guardian and shares in his property. Her wealth and beauty may tempt him to marry her without giving her a just dowry as another suitor would have given her. Such guardians were forbidden from marrying these orphan girls unless they treated them justly and gave them the best dowry befitting their status; otherwise, they were told to marry any other woman they wished.' Urwa said: Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) continued: 'After this verse, the people sought the ruling of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) regarding (marriage with orphan girls), so Allah the Exalted revealed: They ask your instruction concerning women. Say: Allah instructs you about them and about what is recited to you in the Book concerning orphan girls - to His saying - and yet you desire to marry them (4:127). What Allah referred to as being recited to you in the Book is the earlier verse: And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry other women of your choice (4:3).' Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) said: 'Allah's words in the other verse - yet you desire to marry them - means the reluctance of one of you towards the orphan girl under his care when she has little wealth or beauty. So they were forbidden from marrying those orphan girls whose wealth and beauty attracted them, unless they dealt justly, because they would otherwise show indifference towards them (when they were neither wealthy nor beautiful).'
اردو ترجمہ
حضرت عروہ بن حضرت زبیر سے روایت ہے کہ انہوں نے حضرت حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اللہ تعالیٰ کے ارشاد «وَإِنْ خِفْتُمْ» سے «وَرُبَاعَ» تک کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے فرمایا: میرے بھانجے! یہ اس یتیم لڑکی کے بارے میں ہے جو اپنے ولی کی پرورش میں ہو اور اس کی مالداری اور خوبصورتی میں شریک ہو۔ ولی اس کے مال اور جمال کی وجہ سے فریفتہ ہو کر اس سے نکاح کرنا چاہے مگر اس کا پورا مہر انصاف سے ادا نہ کرے جیسا کوئی اور شخص ادا کرتا۔ چنانچہ ایسے ولیوں کو منع کر دیا گیا کہ ایسی یتیم لڑکیوں سے نکاح کریں، مگر یہ کہ ان کے ساتھ انصاف کریں اور حسبِ حیثیت بہترین مہر ادا کریں، ورنہ ان کے علاوہ جو بھی عورت پسند ہو اس سے نکاح کر لیں۔ حضرت عروہ نے کہا: حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: پھر لوگوں نے اس آیت کے بعد رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے (یتیم لڑکیوں کے نکاح کے بارے میں) مسئلہ پوچھا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: «وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ» (لوگ آپ سے عورتوں کے بارے میں فتویٰ مانگتے ہیں) آگے «وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ» تک۔ اللہ تعالیٰ نے جو یہ فرمایا کہ کتاب میں تم پر جو تلاوت کی جاتی ہے، اس سے مراد پہلی آیت ہے یعنی «وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ»۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: اللہ تعالیٰ کا دوسری آیت میں فرمان «وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ» سے مراد یہ ہے کہ تمہاری پرورش میں جو یتیم لڑکی کم مال اور کم جمال والی ہو تو تم اس سے بے رغبت ہو، لہذا جن یتیم لڑکیوں کے مال و جمال میں تمہیں رغبت ہو ان سے بھی نکاح نہ کرو مگر انصاف کے ساتھ، کیونکہ تم ان سے بھی بے رغبتی ہی رکھتے ہو (جب وہ مال دار اور خوبصورت نہ ہوں)۔
تخریج الحدیث
یہ حدیث درج ذیل کتب میں بھی آئی ہے (8)
کتاب
نمبر
مختصر عربی متن
صحیح بخاری
عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَإِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ…
It is narrated by Urwa bin az-Zubair that he asked Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) about the verse: 'And if you fear that you will not deal justly' to 'two, three or four' (4:3). She said: 'O my nephew! This verse concerns the orphan girl who is under the care of her guardian and shares in his property. Her wealth and beauty may tempt him to marry her without giving her a just dowry as another suitor would have given her. Such guardians were forbidden from marrying these orphan girls unless they treated them justly and gave them the best dowry befitting their status; otherwise, they were told to marry any other woman they wished.' Urwa said: Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) continued: 'After this verse, the people sought the ruling of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) regarding (marriage with orphan girls), so Allah the Exalted revealed: They ask your instruction concerning women. Say: Allah instructs you about them and about what is recited to you in the Book concerning orphan girls - to His saying - and yet you desire to marry them (4:127). What Allah referred to as being recited to you in the Book is the earlier verse: And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry other women of your choice (4:3).' Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) said: 'Allah's words in the other verse - yet you desire to marry them - means the reluctance of one of you towards the orphan girl under his care when she has little wealth or beauty. So they were forbidden from marrying those orphan girls whose wealth and beauty attracted them, unless they dealt justly, because they would otherwise show indifference towards them (when they were neither wealthy nor beautiful).'
حضرت عروہ بن حضرت زبیر سے روایت ہے کہ انہوں نے حضرت حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اللہ تعالیٰ کے ارشاد «وَإِنْ خِفْتُمْ» سے «وَرُبَاعَ» تک کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے فرمایا: میرے بھانجے! یہ اس یتیم لڑکی کے بارے میں ہے جو اپنے ولی کی پرورش میں ہو اور اس کی مالداری اور خوبصورتی میں شریک ہو۔ ولی اس کے مال اور جمال کی وجہ سے فریفتہ ہو کر اس سے نکاح کرنا چاہے مگر اس کا پورا مہر انصاف سے ادا نہ کرے جیسا کوئی اور شخص ادا کرتا۔ چنانچہ ایسے ولیوں کو منع کر دیا گیا کہ ایسی یتیم لڑکیوں سے نکاح کریں، مگر یہ کہ ان کے ساتھ انصاف کریں اور حسبِ حیثیت بہترین مہر ادا کریں، ورنہ ان کے علاوہ جو بھی عورت پسند ہو اس سے نکاح کر لیں۔ حضرت عروہ نے کہا: حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: پھر لوگوں نے اس آیت کے بعد رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے (یتیم لڑکیوں کے نکاح کے بارے میں) مسئلہ پوچھا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: «وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ» (لوگ آپ سے عورتوں کے بارے میں فتویٰ مانگتے ہیں) آگے «وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ» تک۔ اللہ تعالیٰ نے جو یہ فرمایا کہ کتاب میں تم پر جو تلاوت کی جاتی ہے، اس سے مراد پہلی آیت ہے یعنی «وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ»۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: اللہ تعالیٰ کا دوسری آیت میں فرمان «وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ» سے مراد یہ ہے کہ تمہاری پرورش میں جو یتیم لڑکی کم مال اور کم جمال والی ہو تو تم اس سے بے رغبت ہو، لہذا جن یتیم لڑکیوں کے مال و جمال میں تمہیں رغبت ہو ان سے بھی نکاح نہ کرو مگر انصاف کے ساتھ، کیونکہ تم ان سے بھی بے رغبتی ہی رکھتے ہو (جب وہ مال دار اور خوبصورت نہ ہوں)۔