عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'May Allah have mercy on the mother of Ismail (upon him be peace)! Had she left Zamzam alone — or he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Had she not scooped water from it with her hands — it would have remained a flowing spring.' Then the people of the tribe of Jurhum came and submitted: 'Would you permit us to settle near you?' She said: 'Yes, but you shall have no right over the water.' They accepted this condition.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: حضرت اسماعیل علیہ السلام کی والدہ (حضرت ہاجرہ علیہا السلام) پر اللہ تعالیٰ رحم فرمائے! اگر انہوں نے زمزم کو چھوڑ دیا ہوتا — یا یوں ارشاد فرمایا کہ اگر وہ زمزم سے چلو بھر بھر کر نہ لیتیں — تو وہ ایک بہتا ہوا چشمہ رہتا۔ پھر قبیلہ جُرہُم کے لوگ آئے اور عرض کیا: کیا آپ ہمیں اپنے پڑوس میں قیام کی اجازت عنایت فرمائیں گی؟ انہوں نے فرمایا: ہاں، مگر پانی پر تمہارا کوئی حق نہ ہوگا۔ انہوں نے یہ شرط قبول کر لی۔
