عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً ". قَالَ لاَ بَلْ بَيْعٌ. فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Abdur-Rahman bin Abu Bakr (may Allah be well pleased with them both) who states: We were with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) when a tall, disheveled-haired polytheist came driving his sheep. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked him: Are these for sale or are they a gift (Hiba)? He replied: No, rather they are for sale. So he (blessings and peace of Allah be upon him) bought a sheep from him.
اردو ترجمہ
حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، فرماتے ہیں: ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھے کہ ایک لمبا قد، پراگندہ بالوں والا مشرک بکریاں ہانکتا ہوا آیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے ارشاد فرمایا: یہ بیچنے کے لیے ہیں یا عطیہ (ہبہ) ہیں؟ اس نے کہا: نہیں بلکہ بیچنے کے لیے ہیں۔ چنانچہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے ایک بکری خرید لی۔
