عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Ibn `Abbas that a menstruating woman was allowed to leave Mecca if she had done Tawaf-al-Ifada. Tawus (a subnarrator) said from his father, "I heard Hadrat Ibn `Umar saying that she would not depart. Then later I heard him saying that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had allowed them (menstruating women) to depart
اردو ترجمہ
ہم سے مسلم نے بیان کیا، ہم سے وہیب نے بیان کیا، ہم سے ابن طاؤس نے بیان کیا، اپنے والد سے، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حائضہ عورت کو رخصت دی گئی کہ جب وہ طوافِ افاضہ کر لے تو واپس چلی جائے۔ اور فرمایا میں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے سنا کہ وہ فرماتے تھے وہ واپس نہ جائے۔ پھر بعد میں سنا کہ وہ فرماتے تھے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں (حائضہ عورتوں کو) رخصت دی ہے۔
