عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat `Urwa that `Hadrat Aisha said, "The first thing the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) did on reaching Mecca, was the ablution and then he performed Tawaf of the Ka`ba and that was not `Umra (alone), (but Hajj-al-Qiran). `Urwa added: Later Hadrat Abu Bakr and `Umar did the same in their Hajj." And I performed the Hajj with my father Az-Zubair, and the first thing he did was Tawaf of the Ka`ba. Later I saw the Muhajirin (Emigrants) and the Ansar doing the same. My mother (Asma') told me that she, her sister (`Hadrat Aisha), Az-Zubair and such and such persons assumed Ihram for `Umra, and after they passed their hands over the Black Stone Corner (of the Ka`ba) they finished the Ihram. (i.e. After doing Tawaf of the Ka`ba and Sa`i between Safa-Marwa)
اردو ترجمہ
ہم سے اصبغ نے ابن وہب سے بیان کیا، مجھے عمرو نے خبر دی، محمد بن عبدالرحمٰن سے، میں نے عروہ سے ذکر کیا، فرمایا کہ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے مجھے بتایا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جب (مکہ) تشریف لائے تو سب سے پہلے وضو فرمایا پھر طواف کیا اور یہ عمرہ نہیں تھا (بلکہ حجِ قران تھا)۔ پھر حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بھی اسی طرح حج کیا۔ پھر میں نے اپنے والد حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ حج کیا تو سب سے پہلے طواف سے شروع کیا۔ پھر میں نے مہاجرین اور انصار کو بھی اسی طرح کرتے دیکھا۔
