عربی (اصل)
وبإسناده عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلا قال له يا رسول الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبينوقد روى عمران بن خالد عن ابْنِ سِيرِين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أحاديث كلها قد رواها غيره من الثقات فاقتصرنا على ما ذكرنا منها الحَسَن بن ذكوان اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلا قال له يا رسول الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبينوقد روى عمران بن خالد عن ابْنِ سِيرِين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أحاديث كلها قد رواها غيره من الثقات فاقتصرنا على ما ذكرنا منها الحَسَن بن ذكوان
انگریزی ترجمہ
And with its chain of narration from Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) that a man said to him: "O Messenger of Allah, should one of us pray in a single garment?" He stated: «Does each one of you have two garments?»
اردو ترجمہ
اور اسی سند سے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے آپ سے کہا: یا رسول اللہ! کیا ہم میں سے کوئی ایک کپڑے میں نماز پڑھے؟ آپ نے ارشاد فرمایا: «کیا تم میں سے ہر ایک کے پاس دو کپڑے ہیں؟»
