عربی (اصل)
حَدَّثنا أحمد بن عَبد الله السدوسي حَدَّثنا روح بن عبادة حَدَّثنا مالك عَن زيد بن أسلم عَن أبي صالح عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال الخيل ثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما التي هي له أجر رجل ربطها في سبيل الله وأطال لها في مرج أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج أو الروضة كانت له حسنات ولو أنها قطعت طيلها ذلك فاستنت شرفا أو شرفين كانت أبوالها وأرواثها حسنات له ولو أنها مرت بنهر فشربت منه كانت له حسنات فهي له أجر ورجل ربطها تعففا ولم ينس حق الله في ظهورها فهي لذلك ستر ورجل ربطها فخرا ورياء ونواء على أهل الإسلام فهي على ذلك وزروقد رَواه سهيل عَن أَبِيه عَن أبي هُرَيرة اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال الخيل ثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما التي هي له أجر رجل ربطها في سبيل الله وأطال لها في مرج أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج أو الروضة كانت له حسنات ولو أنها قطعت طيلها ذلك فاستنت شرفا أو شرفين كانت أبوالها وأرواثها حسنات له ولو أنها مرت بنهر فشربت منه كانت له حسنات فهي له أجر ورجل ربطها تعففا ولم ينس حق الله في ظهورها فهي لذلك ستر ورجل ربطها فخرا ورياء ونواء على أهل الإسلام فهي على ذلك وزروقد رَواه سهيل عَن أَبِيه عَن أبي هُرَيرة
انگریزی ترجمہ
Amr ibn Ali narrated to us, he said: Yahya narrated to us, he said: Ubaydullah narrated to us from Sa'id al-Maqburi from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «A man who had never done any good deed said to his family: When I die, burn me, then crush me, then scatter half of me in the sea and half on the land. By Allah, if Allah has power over me, He will punish me with a punishment He has not punished anyone with. When he died, they did as he commanded. Allah commanded the sea, and it collected what was in it, and He commanded the land, and it collected what was in it. Then He said: Why did you do that? He said: Out of fear of You, O Lord. So He forgave him.»
