عربی (اصل)
حَدَّثنا رجاء بن مُحَمد السقطي قَال حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى قَال حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ عن قرة يعني ابن عَبد الرحمن عَن الزُّهْرِيّ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال كل أمر ذي بال لا يبدء فيه بالحمد أقطعوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إلاَّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد كل أمر ذي بال لا يبدء فيه بالحمد أقطعوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إلاَّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Mansur narrated to us, he said: Abd ar-Razzaq narrated to us, he said: Ma'mar informed us from az-Zuhri from Abu Salamah from Abu Hurairah from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «The servant continues to draw near to Allah through voluntary acts until He loves him. When He loves him, He becomes his hearing with which he hears, his sight with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot with which he walks.»
اردو ترجمہ
احمد بن منصور نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: عبدالرزاق نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: معمر نے ہمیں زہری سے خبر دی، انہوں نے ابوسلمہ سے، انہوں نے ابوہریرہ سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «بندہ نوافل کے ذریعے اللہ کے قریب ہوتا رہتا ہے یہاں تک کہ اللہ اسے محبوب بنا لے۔ جب اللہ اسے محبوب بنا لے تو وہ اس کا کان بن جاتا ہے جس سے وہ سنتا ہے، اس کی آنکھ بن جاتا ہے جس سے وہ دیکھتا ہے، اس کا ہاتھ بن جاتا ہے جس سے وہ مارتا ہے، اور اس کا پاؤں بن جاتا ہے جس سے وہ چلتا ہے۔»
