عربی (اصل)
قَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا عَلَى حَوْضِي أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ وَسَيَخْتَلِجُ نَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي فَيَقُولُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ أَوْ هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ فَمَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمُ الْقَهْقَرَى قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَتَنَ عَنْ دِينِنَا اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا عَلَى حَوْضِي أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ وَسَيَخْتَلِجُ نَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي فَيَقُولُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ أَوْ هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ فَمَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمُ الْقَهْقَرَى قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَتَنَ عَنْ دِينِنَا
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Isma'il ibn Mihran al-Bahili narrated to us, saying: 'Abd al-Samad ibn 'Abd al-Warith narrated to us, saying: My father narrated to us, from Husayn al-Mu'allim, from 'Amr ibn Shu'ayb, from his father, from his grandfather (may Allah be well pleased with him) who said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «There is no vow in disobeying Allah, nor in what one does not possess, nor in severing family ties, nor in other than oneself.»
اردو ترجمہ
احمد بن اسماعیل بن مہران باہلی نے ہمیں حدیث بیان کی، کہا: عبدالصمد بن عبدالوارث نے ہمیں حدیث بیان کی، کہا: میرے والد نے ہمیں حدیث بیان کی، حسین معلم سے، عمرو بن شعیب سے، ان کے والد سے، ان کے دادا رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے جنہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «اللہ کی نافرمانی میں منت نہیں، نہ اس چیز میں جس کے تم مالک نہیں ہو، نہ قطع رحمی میں، اور نہ اپنے غیر میں۔»
