عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالَ نا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ نا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ عِنْدَ أَبِي مُوسَى وَعِنْدَهُ حُذَيْفَةُ فَقَالَ حُذَيْفَةُ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَمَّا أَنْتَ بُعِثْتَ إِلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَمِيرًا وَمُعَلِّمًا فَأَخَذُوا مِنْ أَدَبِكَ وَمِنْ قِرَاءَتِكَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ مَا مِنَ الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلَّا أَعْلَمُ حِينَ نَزَلَتْ وَفِيمَا نَزَلَتْ وَلَوْ أَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ بِكِتَابِ اللَّهِ مِنِّي تَبْلُغُهُ الْإِبِلُ رَحَلْتُ إِلَيْهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ عِنْدَ أَبِي مُوسَى وَعِنْدَهُ حُذَيْفَةُ فَقَالَ حُذَيْفَةُ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَمَّا أَنْتَ بُعِثْتَ إِلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَمِيرًا وَمُعَلِّمًا فَأَخَذُوا مِنْ أَدَبِكَ وَمِنْ قِرَاءَتِكَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ مَا مِنَ الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلَّا أَعْلَمُ حِينَ نَزَلَتْ وَفِيمَا نَزَلَتْ وَلَوْ أَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ بِكِتَابِ اللَّهِ مِنِّي تَبْلُغُهُ الْإِبِلُ رَحَلْتُ إِلَيْهِ
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ahmad ibn al-Junayd narrated to us, he said: Yahya ibn Ghaylan narrated to us, he said: Abu Awanah narrated to us, from al-Mughirah, from Abu al-Duha, from Masruq, who said: I entered upon Ibn Mas'ud while he was with Abu Musa and Hudhayfah was with him. Hudhayfah said: O Abdullah ibn Qays, as for you, you were sent to the people of Basrah as a commander and teacher, so they took from your manners and your learning.
