عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ نا الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الْفَجْرِ أَوْ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبِنِصْفِ النَّهَارِ ـ أَحْسَبُهُ قَالَ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الْفَجْرِ أَوْ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبِنِصْفِ النَّهَارِ ـ أَحْسَبُهُ قَالَ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ
انگریزی ترجمہ
Al-Abbas ibn Ja'far narrated to us, he said: al-Walid ibn Salih narrated to us, from Abu Bakr ibn Ayyash, from Asim, from Zirr, from Abdullah, who said: He forbade praying after Asr until the sun sets, and after Fajr — or after the morning prayer — until the sun rises, and at midday — I think he said: in the intense heat.
