عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ نا سَعِيدُ بْنُ الْأَشْعَثَ بْنِ مِسْكِينٍ قَالَ نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ وَزِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُوتِرُ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونُ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُوتِرُ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونُ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «A man from among those before you was called to account. Nothing good was found with him except that he used to deal with people and was wealthy, so he would command his servants to be lenient with the one in difficulty. Allah, Mighty and Majestic, said: 'We are more entitled to that than him. Overlook him.'»
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «تم سے پہلے لوگوں میں سے ایک آدمی سے حساب لیا گیا۔ اس کے پاس کوئی نیکی نہیں پائی گئی سوائے اس کے کہ وہ لوگوں سے لین دین کرتا تھا اور مالدار تھا، تو وہ اپنے خادموں کو حکم دیتا تھا کہ تنگدست کے ساتھ نرمی کریں۔ اللہ عزوجل نے فرمایا: 'ہم اس سے زیادہ اس کے حقدار ہیں۔ اسے چھوڑ دو۔'»
