عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أنا مَعْمَرٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَابِصَةَ الْأَسَدِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ إِنِّي لَفِي دَارِي بِالْكُوفَةِ إِذْ سَمِعْتُ عَلَى بَابِ الدَّارِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَلِجُ فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ لِجْ فَلَمَّا دَخَلَ إِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيُّ سَاعَةٍ زِيَارَةٌ هَذِهِ وَذَلِكَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ طَالَ النَّهَارُ عَلَيَّ فَتَذَكُرَتُ مَنْ أَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُحَدِّثُهُ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُضْطَجِعِ وَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ وَالرَّاكِبُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُجْرِي قَتْلَاهَا كُلُّهَا فِي النَّارِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَتَى ذَلِكَ الزَّمَانُ قَالَ ذَلِكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ قَالَ قُلْتُ وَمَا أَيَّامُ الْهَرْجِ قَالَ حِينَ لَا يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ الزَّمَانَ قَالَ ادْخُلْ دَارَكَ قُلْتُ فَإِنْ دُخِلَ عَلَيَّ بَيْتِي قَالَ فَادْخُلْ مَسْجِدَكَ وَضَعْ يَدَكَ هَكَذَا وَقَبَضَ يَمِينَهُ عَلَى الْكُوعِ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تُقْتَلَ عَلَى ذَلِكَ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَلِجُ فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ لِجْ فَلَمَّا دَخَلَ إِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيُّ سَاعَةٍ زِيَارَةٌ هَذِهِ وَذَلِكَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ طَالَ النَّهَارُ عَلَيَّ فَتَذَكُرَتُ مَنْ أَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُحَدِّثُهُ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُضْطَجِعِ وَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ وَالرَّاكِبُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُجْرِي قَتْلَاهَا كُلُّهَا فِي النَّارِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَتَى ذَلِكَ الزَّمَانُ قَالَ ذَلِكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ قَالَ قُلْتُ وَمَا أَيَّامُ الْهَرْجِ قَالَ حِينَ لَا يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ الزَّمَانَ قَالَ ادْخُلْ دَارَكَ قُلْتُ فَإِنْ دُخِلَ عَلَيَّ بَيْتِي قَالَ فَادْخُلْ مَسْجِدَكَ وَضَعْ يَدَكَ هَكَذَا وَقَبَضَ يَمِينَهُ عَلَى الْكُوعِ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تُقْتَلَ عَلَى ذَلِكَ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
انگریزی ترجمہ
Salamah ibn Shabib and Ahmad ibn Mansur narrated to us, they said: Abd al-Razzaq narrated to us, he said: Ma'mar informed us, from Ishaq ibn Rashid, from Amr ibn Wabisah al-Asadi, from his father, who said: While I was in my house in Kufah, I heard at the door: Peace be upon you, may I enter? I said: And upon you be peace, enter. When he entered, it was Abdullah ibn Mas'ud. I said: O Abu Abd al-Rahman, what hour is this for a visit? — and that was at the peak of midday. He said: The day grew long upon me, so I thought of someone with whom to converse. He then began narrating to me from the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and I narrated to him. Then he began telling me and said: I heard the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: «There will be a tribulation in which the one sleeping is better than the one lying down, and the one lying down is better than the one walking, and the one walking is better than the one riding, and the one riding is better than the one galloping. All of its slain are in the Fire.» I said: O Messenger of Allah, when will that time be? He said: «That is the days of al-Harj [killing and chaos].» I said: What are the days of al-Harj? He said: «When a person cannot trust his companion.» I said: What do you command me if I reach that time? He said: «Enter your house.» I said: What if someone enters upon me in my house? He said: «Then enter your place of prayer, and place your hand like this» — and he grasped his right hand upon his wrist — and the Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «Until you are killed upon that.» We do not know that Wabisah ibn Ma'bad narrated from Ibn Mas'ud except this hadith with this chain of transmission.
