عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ وَثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَغَيْرُهُمْ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانُوا يَتَوَضَّئُونَ جَمِيعًا فِي الْإِنَاءِ الْوَاحِدِ
انگریزی ترجمہ
Abu Sa'id al-Khudri narrated that the Prophet (peace be upon him) passed by a man from the Ansar and sent for him, saying: "If you are in a hurry with your wife and do not ejaculate, wash your private parts and perform wudu." This was the earlier ruling.
