عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَشُغِلْنَا عَنْ صَلَوَاتٍ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَالًا فَأَقَامَ لِكُلِّ صَلَاةٍ إِقَامَةً وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَيْهِ {فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا} [البقرة 239]
انگریزی ترجمہ
Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak informed us... from Ibn Abi Dhi'b, from Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, from 'Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id, from his father who said: 'We were with the Messenger of Allah (peace be upon him) on the day of the Trench (al-Khandaq) and were prevented from praying. The Messenger of Allah (peace be upon him) ordered Bilal to give the iqamah for each prayer.' This was before the revelation of the verse: {And if you fear, then pray standing or riding} [al-Baqarah 2:239].
