عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِحْدَى صَلَاتِي الْعِشَاءِ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ صَلَاتِهِ انْتَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ أَيْ أَنْ يُسَلِّمَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Buhaynah said: The Messenger of Allah (peace be upon him) prayed one of the two evening prayers, and he stood after two rak'ahs without sitting. When he was at the end of his prayer, we expected his salam, but he prostrated two prostrations before giving the salam, then he gave the salam.
