عربی (اصل)
أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ سِيرِينَ قَالَ قَالَ سَلْمَانُ الْعَقِيقَةُ مَعَ الْوَلَدِ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى قَالَ مُحَمَّدٌ حَرَصْتُ عَلَى أَنْ أَعْلَمَ مَا أَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يُخْبِرُنِي 19262 قَالَ الْفَقِيهُ رَحِمَهُ اللهُ قَدْ رَوَى هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِمَاطَةُ الْأَذَى حَلْقُ الرَّأْسِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ فَذَكَرَهُ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَاصِمٍ وَهِشَامٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
انگریزی ترجمہ
Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad al-Muqri' informed us > al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq > Yusuf ibn Ya'qub > Sulayman ibn Harb > Yazid ibn Ibrahim > Ibn Sirin: Salman said: 'The aqiqah is with the newborn, so shed blood on his behalf and remove the harm from him.' Muhammad (Ibn Sirin) said: 'I tried hard to learn what 'remove the harm' means, but I found no one to inform me.' The jurist (may Allah have mercy on him) said: Hisham narrated from al-Hasan al-Basri that he used to say: 'Removing the harm' means shaving the head. Abu Ali al-Rudhbari informed us > Muhammad ibn Bakr > Abu Dawud > Yahya ibn Khalaf > Abd al-A'la > Hisham > al-Hasan, who mentioned the same. Al-Bukhari said: Others narrated from Asim and Hisham from Hafsah bint Sirin from al-Rabab from Salman (may Allah be pleased with him) from the Prophet (peace be upon him).
