عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ بْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدُّؤَلِيِّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ ﷻ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَغُرَّنَّكُمْ عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ
انگریزی ترجمہ
Abu Bakr said regarding the apostates: "By Allah, I will fight whoever separates between prayer and zakat, for zakat is the right of wealth. By Allah, if they withheld from me a she-goat's tethering rope that they used to give to the Messenger of Allah, I would fight them for withholding it."
