عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ أَبُو الْقَاسِمِ لَوْ أَنَّ الْأَنْصَارَ سَلَكُوا وَادِيًا أَوْ شِعْبًا وَسَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنْ الْأَنْصَارِ قَالَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ مَا ظَلَمَ بِأَبِي وَأُمِّي لَقَدْ آوَوْهُ وَنَصَرُوهُ وَكَلِمَةً أُخْرَى.
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ja'far narrated to us, Shu'bah narrated to us, from Muhammad ibn Ziyad, from Abu Hurayrah who said: The Messenger of Allah (peace be upon him) - or Abu al-Qasim - said: "If the Ansar took one valley or mountain path and the people took another valley or mountain path, I would take the valley of the Ansar. And were it not for the Hijrah, I would have been a man of the Ansar." Abu Hurayrah used to say: "He was not unjust, by my father and mother! They gave him shelter and supported him" - and another word.
