عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَبِيعُ الْخَمْرَ فِي سَفِينَةٍ وَمَعَهُ فِي السَّفِينَةِ قِرْدٌ فَكَانَ يَشُوبُ الْخَمْرَ بِالْمَاءِ قَالَ فَأَخَذَ الْقِرْدُ الْكِيسَ ثُمَّ صَعِدَ بِهِ فَوْقَ الدُّورِ وَفَتَحَ الْكِيسَ فَجَعَلَ يَأْخُذُ دِينَارًا فَيُلْقِهِ فِي السَّفِينَةِ وَدِينَارًا فِي الْبَحْرِ حَتَّى جَعَلَهُ نِصْفَيْنِ.
انگریزی ترجمہ
'Affan narrated to us, Hammad ibn Salamah narrated to us, he said: Ishaq ibn 'Abdullah ibn Abi Talhah informed us, from Abu Salih, from Abu Hurayrah, from the Prophet (peace be upon him) - as Hammad believes - that a man used to sell wine on a ship, and he had a monkey on the ship. He used to dilute the wine with water. The monkey took the purse, climbed to the top of the ship's mast, opened the purse, and began taking a dinar and throwing it into the ship, and a dinar into the sea, until he divided it into two halves.
